You are currently browsing the tag archive for the ‘Usability’ tag.

Looking at my last post, I am again encouraged by the ongoing effort of large organizations to make their processes simpler and more customer-friendly.  There’s growing mainstream acceptance of concepts such as plain language, usability and process engineering.

When I think back to when I first read Writing On Our Side and learned about the movement to translate Corporate English into plain English — wow, clear communication has come a long way, baby.

And yet, even with a general commitment to keeping information simple and customers happy, so many organizations still exist who fall down when it comes to how many processes play out in real life.

If you’ve dropped in before, you might know that I recently had a second child. And if you know me personally, you’ll also know that I get very frustrated with processes and policies that don’t seem to have much use except to make my life more difficult and complicated (in fact, I think this attitude might have lost me a couple jobs).

As someone who’s currently home with an infant and a six-year-old, while running both a business and a household, you can imagine how many processes I am subject to as I manage my life: with banks, clients, school and daycare, the stores and services I patronize, the list goes on. And given the young child factor, these processes are that much more protracted because I’m so often forced to put something down midstream in order to attend to the needs of the young’uns.

So I’m becoming damn tired of silly errors or oversights made by companies, which end up costing me effort and sometimes also dollars — I have precious little spare time as it is, so don’t need to have any more of it wasted.

Last year, I chronicled an abysmal experience with a traffic fine payment as one example of processes gone awry. Now I’m thinking it might be time for more rants like that one. I’m thinking it would also be a rather therapeutic experiment: the ability to vent while also exploring how various business processes can go wrong due to unclear communication. Watch for the first in the series soon. (I’m sure it won’t be long before something falling into this category happens yet again.)


As customers, employees or patients, for example, we have all been subject to policies and processes that have seemed backward and often also caused us a great deal of stress and wasted time and/or money.

Do you have any you’d like to vent about? Leave your comment…

Ten years ago, you practically had to hold a training workshop to get people to understand and buy into the benefits of accessible websites. Now – thanks in part to legislation that’s compelled them to do it (see below for more) – even the top establishment are jumping on board.

Here is an excellent page by CIBC that explains the ways they are making services accessible to people with disabilities. Part of what makes their site so laudable is that it’s been certified by the CNIB Site Check program, which confirms that the site meets Web accessibility standards. Meetings these standards means the site will be readable by those using screen readers and other accessibility agents.

Read more about accessibility legislation:

It’s been pretty easy to pick on the way the people who run the City of Toronto have chosen to spend their money over the past few years, but this one will have particular interest to people who care about language and information.

The Toronto Transit Commission (TTC) recently launched its updated maps, those large-size versions that appear in the actual stations, mostly to guide tourists or residents not familiar with the particular neighbourhood to where major landmarks appear.

If the errors hadn’t been caught and brought to the TTC’s attention , some of these folks would either be taking longer than they thought to reach their destinations, or missing them altogether, thanks to the version now appearing.

Not only do the new maps leave out major Toronto attractions – such as the Rogers Centre, CN Tower or City Hall – they also misspell a few of them.

As an editor who focuses on the reader experience, I am aghast! How could they have let these go out? Didn’t Where now?they hire a fact-checker to review these maps? Didn’t they consider what the users of these maps would most often be looking for?

According to today’s Toronto Star, an urban and regional planning professor at Ryerson said he wouldn’t even accept such shoddy work from his students. Yet the TTC allowed these to be created, printed and mounted, at a cost of a couple thousand – a questionably low amount given what’s involved, but certainly reflective of the quality of the finished product.

TTC commish Adam Giambrone has told media that they will be removing these maps and making needed corrections. At least now, one can be comforted that they will be quite certain of the updates’ accuracy before they go public again. Perhaps they should put the work out for public tender this time, ’cause it’s a safe bet that they didn’t go that route for the embarrassments that are out there at present.


And speaking of communication debacles with our public dollars…
If you’ve been following my account of our frustrating experience with paying traffic tickets, you’ll laugh at this newest development. My husband just received a notice that he has to pay and take a new photo to renew his driver’s license on his upcoming birthday.

This after he’s already done so in response to having his license suspended due to having forwarded his fines to the wrong office. We’re looking forward to spending even more time clearing this up.

[this article was originally published in March 2009 on my website: http://www.simplyread.ca]

Watch this blog week-after-next to hear what happened after we paid this ticket…


This morning I was grumpily mailing payment for a traffic fine. It’s the kind of work I often put off for too long – more than a handful of times I can recall finding a way-past-due bill at the bottom of my To Be Filed basket. So this time, I was resolute to just get ‘er done.

We planned to protest the other two tickets, but this third was one of those ‘failure to produce’ offences, of which we were indeed guilty. True to form, I had thrown my insurance renewal in said basket, then quickly lost track of it. So, I had neglected to tear off and insert into mine and my husband’s wallets the new pink insurance slip – procrastination had done me in once more.

But not today. Today would be different. Having written the cheque, found and checked off the box where I plead guilty, signed the ticket and extracted the proper-sized envelope, I was all set to banish this bit of administrivia from my life for good. And then it happened…

The ticket itself is already written in about 6-point type. However, as if to compensate they’ve taken the trouble of including their mailing address three times, and in bold. (If you looked at the French, you would get to see it six times.)

Only problem? Nowhere in any of these addresses had they included their postal code.

personquestionSmall detail, big inconvenience

My first reaction is severe annoyance. If the Ontario Court has such an interest in getting their money, they would at least make a few more points of space for that important detail.

Now I have to get onto the Postal Code look-up site, type in their address and wait for it to appear. An annoyance, but reasonably easy to address since I’ve had the site bookmarked as I often use it for business reference.

But think about all of the types of people that live in a large metropolis like the Greater Toronto Area. Sure, many of them likely have access to a computer; or, if they’re at work, they could also look up the postal code in the book (assuming they still publish these). This assumes that everyone getting a ticket has the literacy skills to navigate the tiny print and legalistic language of their Offence Notice in the first place.*

If someone has the time, they could also make their way to the nearest Post Office, and look up the Postal Code there or ask someone else to help – a not-so-welcome prospect in mid-January. Maybe they assume that someone getting a traffic ticket will simply drive their way over, so the cold’s not a factor. Meantime, the time ticks away without the Ontario Court getting their money.

Well, my inner rant continued, but at least the thing was now stamped and ready for the mail. But then, it gets more fun.

Before I hit the mailbox, my husband shoved a few papers toward me: the covering sheets he’d gotten with the tickets. It turns out, they had also taken the trouble to provide instructions to help payers complete the process. It was better-worded than the ticket, and used much more whitespace to separate the information.

The plot further thickens…

Thinking maybe I’ve been too hard on them, I start reading the covering sheets, and immediately my eye is drawn to the address that’s centred and in bold. Same as they’d done with the ticket. But wait a cotton picking minute! This address is different from the one on the ticket, which I’ve now written on my envelope having located that missing Postal Code.

Oh yes, and it also looks from this new slip like they want me to make the cheque out to persondocumentsomeone different: Toronto Court Services, not the Ontario Court of Justice. Grrr. Now I must open the envelope as well as re-address it (I’ll be damned if I’m gonna try to pry that stamp off now!) So now I’m supremely annoyed, and my mind turns to the idea from our title: can I now ticket the Ontario Court for ‘Failure to produce a postal code for remitting Offence Notice?’ (translation: giving insufficient and inconsistent information to those needing to pay their *^%$ fine already)?!?

After all, I did in fact possess the missing document, and could have produced it within the 24 hours they often give people in missing license cases (in fact now that I think of it, I should have fought this ticket too!). So too does the Ontario Court surely have access to its own postal code. And I do charge by the hour for my time. Do I have the right to mail them a ticket – how about for the same $65 they’ve asked of me? – charging them with the offence of wasting my time and possibly that of many others trying to navigate these documents?

Likely not. But maybe I’ll mail them my marketing package and see if they’ll let me help them straighten things out.


  • A Google search of “Ontario Court plain language” yielded some positive signs that departments within this massive government organization is getting the clarity message. Like any important change within a complex organization, the move to plain language in all public documents will likely continue, albeit slowly.

Keep watching this blog to hear what happened after we paid this ticket…

What is it that makes a document ‘plain language’? Is it that the writers use hundred-dollar words instead of million-dollar ones? Is it that the font is bigger and easy to read? Is it that the finished document tests at the Grade 6 level, rather than reading like an academic research paper or a wordy legal contract?

It’s all of these things, and so much more.

My first few years as a plain language editor focused on taking all of the information in a document, then editing it – often sentence by sentence – into language that more people could understand. I also added basic elements of design, organization, formatting and layout to make the document easier to navigate.

The end result was certainly better than the original – but was it really going to be effective?

Lessons learned from the trenches…
Again, clear writing should for certain show attention to all of the above elements. But to communicate the message you want to send, you also need to observe appropriate boundaries.

By way of demonstration, witness some of the hard lessons learned from seeing
the messages I’d so carefully crafted miss the mark:

  • Sometimes telling it like it is only makes your message sound more harsh or negative. Often writers balk at even releasing the information once they see how someone might interpret the plainer words. Then you have to strategize about how to say something without reaping unwanted negative feedback.
  • Similarly, when it comes to protecting the image of a company, sometimes information that is too plain can open the business up to undesired negative attention. For example, publishing a photo of your CEO reveling at a company event may make her look more approachable and human – but it can also open her up to criticism for letting it hang too loose during business events.
  • Information that is very easy-to-read may end up being way too long, since often it takes more words to say things plainly, and more space to separate ideas into manageable units. If this drives up budgets, or makes the length discouraging for readers, you may have to split your piece up into separate, more focused units.
  • It makes no sense to rewrite anything in plain English if it’s not the information the reader needs. Often, you need to go beyond simply rendering same the information at a different grade level. Does your information transmit the key messages you want people to get? Does it state or inspire the actions you want the reader to take after they read it? If not, you may have to go back to square one.
  • Your message may be very clear, well chosen, the right length and tone – but if not delivered using the suitable medium, it might not get read. Or, it could be read differently than how you intended. For example, it’s never a good idea to use e-mail to try to resolve conflict or announce major change* – your over-attention to formality and tone may make you sound overly-apologetic, not credible (assuming people can find your message among the scores of subject lines in their Inboxes).

Clear writing experts usually encourage a field test to make these situations less likely. But practical (i.e., budget and time) concerns intervene more often than not to make that last step a challenge. Fortunately, experience does have a way of giving communicators the ongoing feedback that improves their results over time.

Clear, useful information accounts for much more than simply functioning as a direct ‘translation’ from one type of English to another. Trust someone with the experience to know how to transmit your message both plainly and effectively.

To learn more about what plain language is, where it’s important, and who provides these kinds of services, visit the website of the Plain Language Association International.

_________________________________________________

* For more on choosing the right medium for your messages, see advice from U.S. experts in The Larkin Pages: http://www.larkin.biz/larkin_pages.htm.

Where we tweet

Error: Twitter did not respond. Please wait a few minutes and refresh this page.

Archives

Enter your email address to subscribe to this blog and receive notifications of new posts by email.

Join 6 other followers

Blog Stats

  • 7,793 hits